Khéo liệu, khéo lo, khéo bán con bò tậu lấy ễnh ương
Direct English translation
Skillful at planning, skillful at worrying, skillful at selling the cow to buy a frog.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Câu này mỉa mai kiểu tính toán, thu vén hoặc lo liệu một cách vụng về, tưởng là khôn ngoan nhưng rốt cuộc đổi cái có giá trị lấy cái vô dụng. Thường dùng để chê những quyết định dại dột, liệu việc không hơn mà còn thiệt hại.
English explanation
This proverb mocks the kind of planning or managing that pretends to be clever but ends up trading something valuable for something worthless. It is used to criticize foolish decisions that cause loss instead of benefit.